梨树赵毅衡 译

Pear Tree希尔达·杜利特尔


银色的尘雾
Silver dust
从地面升起,
lifted from the earth,
我的手够不着,
higher than my arms reach,

你升得那么高。
you have mounted.
哦白银,
O silver,
我手够不着
higher than my arms reach
你花团锦簇向着我们;
you front us with great mass;

没别的花能开出
no flower ever opened
如此坚挺纯白的花瓣,
so staunch a white leaf,
没别的花能从如此罕见的白银
no flower ever parted silver
再分离出白银;
from such rare silver;

哦洁白的梨花,
O white pear,
你一簇簇花团
your flower-tufts,
怒放在枝头,
thick on the branch,
用你紫色的心
bring summer and ripe fruits
带来夏天,带来成熟的果实。
in their purple hearts.


添加译本