悼念集(131)张定浩 译

In Memoriam A. H. H. OBIIT MDCCCXXXIII: 131丁尼生


当所有表象都遭受重创之际,
O living will that shalt endure
那必能经受住考验的自由意志
   When all that seems shall suffer shock,
请自灵磐石中升起,
   Rise in the spiritual rock,
请流过我们的功绩,使之纯粹,
Flow thro' our deeds and make them pure,

我们的声音会自尘灰中升起,
That we may lift from out of dust
径直抵达倾听一切的祂,
   A voice as unto him that hears,
一声哭喊越过那些被迫臣服的岁月,
   A cry above the conquer'd years
抵达那个伴随我们的人,而我们会相信,
To one that with us works, and trust,

凭着出自克己的信仰去相信真理,
With faith that comes of self-control,
这真理是无法证明的,
   The truths that never can be proved
直到我们靠近我们爱过的故友,
   Until we close with all we loved,
靠近我们所有人的源泉,那灵魂中的灵魂。
And all we flow from, soul in soul.


添加译本