Sweet and low, sweet and low,
轻又柔的风,轻又柔的风,
Wind of the western sea,
吹自西方的海面上,
Low, low, breathe and blow,
轻而又轻地吹来一阵阵,
Wind of the western sea!
吹自西方的海面上!
Over the rolling waters go,
吹自将隐没的月色昏沉,
Come from the dying moon, and blow,
吹过海面上的波浪滚滚,
Blow him again to me;
吹着他回到我身旁;
While my little one, while my pretty one, sleeps.
当我的宝贝,我漂亮的宝贝在安睡。
Sleep and rest, sleep and rest,
静静地安睡,稳稳地安睡,
Father will come to thee soon;
爸爸快来到你身边;
Rest, rest, on mother's breast,
睡吧睡吧,在妈妈怀里睡,
Father will come to thee soon;
爸爸快来到你身边;
Father will come to his babe in the nest,
爸爸就来看窝里的宝贝——
Silver sails all out of the west
他的船沐着月亮的银辉,
Under the silver moon:
在西风中鼓着银帆:
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
睡吧,睡吧,睡吧,我漂亮的小宝贝。