从前自由神坐在高山上,
Of old sat Freedom on the heights,
惊雷声炸响在她的脚底;
The thunders breaking at her feet;
她头上颤动着星斗之光,
Above her shook the starry lights;
她听见湍流在相激。
She heard the torrents meet.
她在那个位置上很高兴,
There in her place she did rejoice,
远见使得她豪情满胸怀;
Self-gather'd in her prophet-mind,
只有她几声洪亮的嗓音
But fragments of her mighty voice
隆隆地在风中传来。
Came rolling on the wind.
她下山穿过城市和乡村,
Then stept she down thro' town and field
为了要掺和在人类中间;
To mingle with the human race,
随后就逐步逐步向人们
And part by part to men reveal'd
显露出她整个的脸——
The fullness of her face —
这壮丽事业的庄严母亲
Grave mother of majestic works,
从她那祭坛之岛上俯望;
From her isle-altar gazing down,
她手握三叉雷霆像天神,
Who, Godlike, grasps the triple forks,
头戴着冠冕像女王。
And, king-like, wears the crown.
她睁大着眼睛要看真理,
Her open eyes desire the truth.
两眼中含着千年的智慧。
The wisdom of a thousand years
愿青春永远留驻她眼里,
Is in them. May perpetual youth
让目光永不沾泪水。
Keep dry their light from tears;
愿她的英姿屹立放光焰,
That her fair form may stand and shine,
照亮我们的梦想和时世;
Make bright our days and light our dreams,
她侧眼冷对谬误的极端,
Turning to scorn with lips divine
丰唇边流露出蔑视。
The falsehood of extremes!