黄杲炘 译

The Eagle丁尼生

(断片)
(Fragment)

他拳曲的爪子抓着巉岩;
He clasps the crag with crooked hands;
荒原上的太阳在他身边,
Close to the sun in lonely lands,
他站在蔚蓝世界的中间。
Ring'd with the azure world, he stands.

蠕动的皱海面就在下方;
The wrinkled sea beneath him crawls;
他在那山崖绝壁上凝望,
He watches from his mountain walls,
霎时像一道霹雳自天降。
And like a thunderbolt he falls.


添加译本