欢乐的地球,快朝东旋转黄杲炘 译

Move Eastward, Happy Earth丁尼生


欢乐的地球,快朝东旋转,
Move eastward, happy earth, and leave
离开渐暗的橘红色落日;
Yon orange sunset waning slow;
从暮色沉沉的黄昏边沿,
From fringes of the faded eve,
欢乐的星球啊,向东转去,
O happy planet, eastward go,
直到在你幽暗的肩头上,
Till over thy dark shoulder glow
你银光闪闪的姐妹升起,
Thy silver sister-world, and rise
映在下面幽谷中的眼里——
To glass herself in dewy eyes
那清纯眼睛正把我眺望。
That watch me from the glen below.

带上我吧,轻轻地载着我,
Ah, bear me with thee, smoothly borne,
在星光之下向前转过去,
Dip forward under starry light,
载我到举行婚礼的上午,
And move me to my marriage-morn,
随后再转我到幸福之夜。
And round again to happy night.


添加译本