The Oak丁尼生

橡树黄杲炘 译


Live thy Life,
少年和老汉,
Young and old,
让你们一生
Like yon oak,
学学那橡树:
Bright in spring,
入春它焕发,
Living gold;
活像一树金;

Summer-rich
接着是夏日,
Then; and then
它郁郁苍苍;
Autumn-changed,
秋来它就变,
Soberer-hued
色泽转沉静,
Gold again.
又变成金黄。

All his leaves
满树枯焦叶,
Fallen at length,
终于都落地;
Look, he stands,
瞧它兀立着:
Trunk and bough,
树干和树枝
Naked strength.
是裸露的力。


添加译本