残忍陆渔 译

cruelty露西里·克列夫顿


不要和我谈论残忍
don’t talk to me about cruelty
或我能力范围以内的事情。
or what i am capable of.
当初我想要蟑螂死的时候我就是要他们死,
when i wanted the roaches dead i wanted them dead
我把他们全部杀光。我拿了一把扫帚闯进他们的国度,
and i killed them. i took a broom to their country
挥打、斜击,不打招呼,
and smashed and sliced without warning
一刻不停。全程面带笑容。
without stopping and i smiled all the time i was doing it.
这是蟑螂的浩劫,尸首,
it was a holocaust of roaches, bodies,
尸首异处,满地红色。
parts of bodies, red all over the ground.
我没问他们叫什么名字。
i didn’t ask their names.
他们没有值得知道的名字。
they had no names worth knowing.
如今每走进一个屋子我都会留心自己。
now i watch myself whenever i enter a room.
我永远不知道我可能会做什么。
i never know what i might do.


添加译本