长久沉默之后舒丹丹 译

after long silence简·赫什菲尔德


礼貌退却,
Politeness fades,

一缕鳀鱼似的微光
a small anchovy gleam
离开餐架上翻转的锅,
leaving the upturned pot in the dish rack
当月亮步出窗外之后。
after the moon has wandered out the window.

一份晚来的自由,就在黑暗里。
One of the late freedoms, there is the dark.
残汤也已收拾。
The leftover soup put away as well.

差别至关重要。一只山羊
Distinctions matter.  Whether a goat's
平静的脸应该叫作高贵
quiet face should be called noble
还是冷漠。恰当的冷峻与傲慢之别。
or indifferent.  The difference between a right rigor and pride.

那不可译的思想必是那最精准的。
The untranslatable thought must be the most precise.

然而词语不是思想的尽头,它们是源头。
Yet words are not the end of thought, they are where it begins.


添加译本