进来这据说已死的公园细看沈冲 译

Komm in den totgesagten park und schau斯蒂芬·格奥尔格


进来这据说已死的公园细看:
Komm in den totgesagten park und schau:
远方那微笑的湖岸闪着波光·
Der schimmer ferner lächelnder gestade ·
纯粹的云间出人意料的湛蓝
Der reinen wolken unverhofftes blau
澄明了五彩的小径和粼粼的池塘。
Erhellt die weiher und die bunten pfade.

在那儿取下深黄·取下浅灰
Dort nimm das tiefe gelb · das weiche grau
从桦木从杨树·风儿轻吹·
Von birken und von buchs · der wind ist lau ·
迟开的玫瑰尚未凋零尽残·
Die späten rosen welkten noch nicht ganz ·
撷取吧亲吻吧把它们编成花冠
Erlese küsse sie und flicht den kranz ·

最后的这些女菀也别忘记·
Vergiss auch diese lezten astern nicht ·
还有野葡萄藤周围的紫晕
Den purpur um die ranken wilder reben
和那绿色生命的所有残痕
Und auch was übrig blieb von grünem leben
都要温柔地织入秋日的幻象里
Verwinde leicht im herbstlichen gesicht.


添加译本