梅酒高村光太郎

梅酒尤海燕 译


 死んだ智恵子が造つておいた瓶の梅酒は
智惠子生前酿的瓶装梅酒
十年の重みにどんより澱んで光を葆(つつ)み、
十年的沉淀蕴藏着光,
いま琥珀の杯に凝つて玉のやうだ。
如今在琥珀杯中凝厚如玉。
ひとりで早春の夜ふけの寒いとき、
一个人的早春的寒夜里,
これをあがつてくださいと、
记得喝它呀,
おのれの死後に遺していつた人を思ふ。
智惠子生前为自己走后撇下的那个人留下了这样的关照。
おのれのあたまの壊れる不安に脅かされ、
想到自己不久就会精神失常,
もうぢき駄目になると思ふ悲に
在战战兢兢的不安和悲伤里,
智恵子は身のまはりの始末をした。
智惠子处理好了身后事。
七年の狂気は死んで終つた。
七年的疯癫以死亡告终。
厨(くりや)に見つけたこの梅酒の芳りある甘さを
在厨房中找到了梅酒
わたしはしづかにしづかに味はふ。
我静静地品味着它的芳醇甘甜。
狂瀾怒涛の世界の叫も
狂澜怒涛的世界的叫喊
この一瞬を犯しがたい。
也不能侵犯这瞬间。
あはれな一個の生命を正視する時、
正视一个悲伤生命的时候,
世界はただこれを遠巻きにする。
世界只是远远地包围着这一切。
夜風も絶えた。
夜风也停了。


添加译本