词语有什么用?
¿Qué hacer con las palabras al final?
我是谁,答案只能
Sólo puedo buscar, para saber qué soy,
在童年,而今的暮年寻找:
en la infancia y ahora en la vejez:
那儿,夜晚冷清明澈
ahí es donde la noche es fría y clara
如逻辑原理。我的余生
como un principio lógico. El resto de mi vida
如此杂乱无章
es una confusión por todo aquello
我从未理解:
que nunca he comprendido:
乏味的性疑惑
las tediosas dudas sexuales
以及智慧
y los inútiles relámpagos
无用的火花。我必须
de inteligencia. Debo convivir
与悲伤和幸福,
con la tristeza y la felicidad,
这苛刻的邻居共处。
vecinas implacables.
最终的真相浮出水面
Se acerca la última verdad, durísima y sencilla.
简单,粗暴
Como los trenes que en la infancia,
像儿时在站台玩耍
jugando en el andén, me pasaban rozando.
一列火车擦身闪过。