Tapestry查尔斯·西米克

挂毡杨子 译


t hangs from heaven to earth.
从天上垂挂到地上。
There are trees in it, cities, rivers,
上边有树,有城市,有河流,
small pigs and moons. In one corner
还有小猪和月亮。挂毡一角
the snow falling over a charging cavalry,
雪落在冲锋的骑兵身上,
in another women are planting rice.
另一角,妇女在种地。

You can also see:
你还能看到:
a chicken carried off by a fox,
一只小鸡被狐狸叼走,
a naked couple on their wedding night,
一对赤裸的夫妇在他们的新婚之夜,
a column of smoke,
一柱烟,
an evil-eyed woman spitting into a pail of milk.
一个目光狠毒的女人往一桶牛奶里吐痰。

What is behind it?
后边还有什么?
—Space, plenty of empty space.
——太空,巨大的空洞的太空。

现在谁在讲话?
And who is talking now?
——一个睡在帽子下边的男人。
—A man asleep under his hat.


他醒来时会发生什么?
What happens when he wakes up?
——他会走进一家理发店。
—He’ll go into a barbershop.
他们会剃掉他的胡子,修理他的鼻子,耳朵和头发
They’ll shave his beard, nose, ears, and hair,
为了让他看上去和大家一模一样。
To make him look like everyone else.


添加译本