Tapestry查尔斯·西米克

挂毯温经天 译


t hangs from heaven to earth.
它从空中垂挂到大地。
There are trees in it, cities, rivers,
里面有树,有城市,有河流,
small pigs and moons. In one corner
小猪和月亮。在某个边角
the snow falling over a charging cavalry,
雪花落在一个骑兵身上,
in another women are planting rice.
另一个边角,女人正在种水稻。

You can also see:
你还可以看到:
a chicken carried off by a fox,
一只被狐狸带走的鸡,
a naked couple on their wedding night,
一对夫妇在新婚之夜光着身子,
a column of smoke,
一缕烟柱直上,
an evil-eyed woman spitting into a pail of milk.
一个目露凶光的女人朝牛奶桶吐口水。

What is behind it?
挂毯背后是什么?
—Space, plenty of empty space.
——空间,无数的空白。

And who is talking now?
此刻谁在说话?
—A man asleep under his hat.
——一个遮帽睡着的男人。

What happens when he wakes up?
当他醒来会干什么?
—He’ll go into a barbershop.
——他会去理发店。
They’ll shave his beard, nose, ears, and hair,
他们会处理他的胡须、鼻子、耳朵和头发,
To make him look like everyone else.
让他看上去跟其他人一个样。


添加译本