Fugue of Death克里斯托弗·米德尔顿 译

死亡赋格曲钱春绮 译


Black milk of daybreak we drink it at nightfall
清晨的黑牛奶,我们在晚上喝它
we drink it at noon in the morning we drink it at night
我们中午和早晨喝它 我们在夜间喝它
we drink it and drink it
我们喝 喝
we are digging a grave in the sky it is ample to lie there
我们在空中掘一座坟墓 睡在那里不拥挤
A man in the house he plays with the serpents he writes
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
he writes when the night falls to Germany your golden hair Margarete
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
he writes it and walks from the house the stars glitter he whistles his dogs up
他写信 走出屋外 星光闪烁 他吹口哨把狗唤来
he whistles his Jews out and orders a grave to be dug in the earth
他吹口哨把犹太人唤出来 叫他们在地上掘一座坟墓
he commands us strike up for the dance
他命令我们奏舞曲

Black milk of daybreak we drink you at night
清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
we drink you in the morning at noon we drink you at nightfall
我们在早晨和中午喝你 我们在晚上喝你
drink you and drink you
我们喝 喝
A man in the house he plays with the serpents he writes
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
he writes when the night falls to Germany your golden hair Margarete
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
Your ashen hair Shulamith we are digging a grave in the sky it is
你的灰发的书拉密特 我们在空中挖一座坟墓睡在那里不拥挤
ample to lie there


他叫 把地面掘深些 这边的 另一边的 唱啊 奏乐啊
He shouts stab deeper in earth you there and you others you sing and you play
他拿起腰刀 挥舞着它 他的眼睛是蓝的
he grabs at the iron in his belt and swings it and blue are his eyes
把铁锹挖深些 这边的 另一边的 继续奏舞曲啊
stab deeper your spades you there and you others play on for the dancing


清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
Black milk of daybreak we drink you at nightfall
我们在中午和早晨喝你 我们在晚上喝你
we drink you at noon in the mornings we drink you at nightfall
我们喝 喝
drink you and drink you
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
a man in the house your golden hair Margarete
你的灰发的书拉密特 他玩蛇
your ashen hair Shulamith he plays with the serpents


他叫 把死亡曲奏得更好听些 死神是来自德国的大师
He shouts play sweeter death's music death comes as a master from Germany
他叫 把提琴拉得更低沉些 这样你们就化作烟升天
he shouts stroke darker the strings and as smoke you shall climb to the sky
这样你们就有座坟墓在云中 睡在那里不拥挤
then you'll have a grave in the clouds it is ample to lie there


清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
Black milk of daybreak we drink you at night
我们在中午喝你 死神是来自德国的大师
we drink you at noon death comes as a master from Germany
我们在晚上和早晨喝你 我们喝 喝
we drink you at nightfall and morning we drink you and drink you
死神是来自德国的大师 他的眼睛是蓝的
a master from Germany death comes with eyes that are blue
他用铅弹打中你 他打得很准
with a bullet of lead he will hit in the mark he will hit you
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
a man in the house your golden hair Margarete
他嗾使狗咬我们 他送我们一座空中的坟墓
he hunts us down with his dogs in the sky he gives us a grave
他玩蛇 想得出神 死神是来自德国的大师
he plays with the serpents and dreams death comes as a master from Germany


你的金发的玛加蕾特
your golden hair Margarete
你的灰发的书拉密特
your ashen hair Shulamith


添加译本