死亡赋格姜林静 译

Fugue of Death克里斯托弗·米德尔顿 译


朝时的黑牛奶我们暮时喝它
Black milk of daybreak we drink it at nightfall
我们中午喝它早上喝它我们夜里喝它
we drink it at noon in the morning we drink it at night
我们喝呀喝
we drink it and drink it
我们在空中挖掘坟墓那儿躺着不拥挤
we are digging a grave in the sky it is ample to lie there
住在屋子里的男人他玩蛇他写信
A man in the house he plays with the serpents he writes
他写信当暮色降临德国你黄金般秀发的玛格丽特
he writes when the night falls to Germany your golden hair Margarete
他写着并走到屋前星光璀璨他吹口哨唤来猎犬
he writes it and walks from the house the stars glitter he whistles his dogs up
他吹口哨唤犹太人到面前让他们在地上挖掘坟墓
he whistles his Jews out and orders a grave to be dug in the earth
他命令我们现在开始演奏舞曲
he commands us strike up for the dance

朝时的黑牛奶我们夜里喝你
Black milk of daybreak we drink you at night
我们早上喝你中午喝你我们晚上喝你
we drink you in the morning at noon we drink you at nightfall
我们喝呀喝
drink you and drink you
住在屋子里的男人他玩蛇他写信
A man in the house he plays with the serpents he writes
他写信当暮色降临德国你黄金般秀发的玛格丽特
he writes when the night falls to Germany your golden hair Margarete
你灰烬般发丝的书拉密女我们在空中挖掘坟墓那儿躺着不拥挤
Your ashen hair Shulamith we are digging a grave in the sky it is

ample to lie there
他大喊往地里掘得更深些你们这群唱歌演奏你们那帮

他抓起腰间的手枪挥舞他有蓝色的双眸
He shouts stab deeper in earth you there and you others you sing and you play
把铲子插得更深些你们这群继续演奏舞曲你们那帮
he grabs at the iron in his belt and swings it and blue are his eyes

stab deeper your spades you there and you others play on for the dancing
朝时的黑牛奶我们夜里喝你

我们中午喝你早上喝你我们晚上喝你
Black milk of daybreak we drink you at nightfall
我们喝呀喝
we drink you at noon in the mornings we drink you at nightfall
住在屋子里的男人你黄金般秀发的玛格丽特
drink you and drink you
你灰烬般发丝的书拉密女他玩蛇
a man in the house your golden hair Margarete

your ashen hair Shulamith he plays with the serpents
他大喊把死亡奏得更甜蜜些死亡是来自德国的大师

他大喊把提琴拉得更阴暗些然后你们就化为烟升向天空
He shouts play sweeter death's music death comes as a master from Germany
然后你们在云彩里就有个坟墓那儿躺着不拥挤
he shouts stroke darker the strings and as smoke you shall climb to the sky

then you'll have a grave in the clouds it is ample to lie there
朝时的黑牛奶我们夜里喝你

我们中午喝你死亡是来自德国的大师
Black milk of daybreak we drink you at night
我们晚上喝你早上喝你我们喝呀喝
we drink you at noon death comes as a master from Germany
死亡是来自德国的大师他的眸子是蓝的
we drink you at nightfall and morning we drink you and drink you
他用铅弹射你他射得精准无比
a master from Germany death comes with eyes that are blue
住在屋子里的男人你黄金般秀发的玛格丽特
with a bullet of lead he will hit in the mark he will hit you
他令他的猎犬追赶我们他送給我们天空中的坟墓
a man in the house your golden hair Margarete
他玩蛇发梦死亡是来自德国的大师
he hunts us down with his dogs in the sky he gives us a grave

he plays with the serpents and dreams death comes as a master from Germany
你黄金般秀发的玛格丽特

你灰烬般发丝的书拉密女
your golden hair Margarete
your ashen hair Shulamith


添加译本