死亡赋格曲钱春绮 译

Deathfugue约翰·费尔斯迪勒 译


清晨的黑牛奶,我们在晚上喝它
Black milk of daybreak we drink it at evening
我们中午和早晨喝它 我们在夜间喝它
we drink it at midday and morning we drink it at night
我们喝 喝
we drink and we drink
我们在空中掘一座坟墓 睡在那里不拥挤
we shovel a grave in the air there you won't lie too cramped
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
A man lives in the house he plays with his vipers he writes
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
he writes when it grows dark to Deutschland your golden hair Margareta
他写信 走出屋外 星光闪烁 他吹口哨把狗唤来
he writes it and steps out of doors and the stars are all sparkling, he whistles his hounds to come close
他吹口哨把犹太人唤出来 叫他们在地上掘一座坟墓
he whistles his Jews into rows has them shovel a grave in the ground
他命令我们奏舞曲
he commands us to play up for the dance.

清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
Black milk of daybreak we drink you at night
我们在早晨和中午喝你 我们在晚上喝你
we drink you at morning and midday we drink you at evening
我们喝 喝
we drink and we drink
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
A man lives in the house he plays with his vipers he writes
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
he writes when it grows dark to Deutschland your golden hair Margareta
你的灰发的书拉密特 我们在空中挖一座坟墓睡在那里不拥挤
Your ashen hair Shulamith we shovel a grave in the air there you won't lie too cramped

他叫 把地面掘深些 这边的 另一边的 唱啊 奏乐啊
He shouts jab the earth deeper you lot there you others sing up and play
他拿起腰刀 挥舞着它 他的眼睛是蓝的
he grabs for the rod in his belt he swings it his eyes are so blue
把铁锹挖深些 这边的 另一边的 继续奏舞曲啊
jab your spades deeper you lot there you others play on for the dancing

清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
Black milk of daybreak we drink you at night
我们在中午和早晨喝你 我们在晚上喝你
we drink you at midday and morning we drink you at evening
我们喝 喝
we drink and we drink
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
a man lives in the house your goldenes Haar Margareta
你的灰发的书拉密特 他玩蛇
your aschenes Haar Shulamith he plays his vipers

He shouts play death more sweetly this Death is a master from Deutschland
他叫 把死亡曲奏得更好听些 死神是来自德国的大师
he shouts scrape your strings darker you'll rise then as smoke to the sky
他叫 把提琴拉得更低沉些 这样你们就化作烟升天
you'll have a grave then in the clouds there you won't lie too cramped
这样你们就有座坟墓在云中 睡在那里不拥挤


Black milk of daybreak we drink you at night
清晨的黑牛奶 我们在夜间喝你
we drink you at midday Death is a master aus Deutschland
我们在中午喝你 死神是来自德国的大师
we drink you at evening and morning we drink and we drink
我们在晚上和早晨喝你 我们喝 喝
this Death is ein Meister aus Deutschland his eye it is blue
死神是来自德国的大师 他的眼睛是蓝的
he shoots you with shot made of lead shoots you level and true
他用铅弹打中你 他打得很准
a man lives in the house your goldenes Haar Margarete
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
he looses his hounds on us grants us a grave in the air
他嗾使狗咬我们 他送我们一座空中的坟墓
he plays with his vipers and daydreams der Tod ist ein Meister aus Deutschland
他玩蛇 想得出神 死神是来自德国的大师


dein goldenes Haar Margarete
你的金发的玛加蕾特
dein aschenes Haar Shulamith
你的灰发的书拉密特


添加译本