今晚我死去多次,等待着
Esta noite morri muitas vezes, à espera
一个梦突然出现,在黑暗中
de um sonho que viesse de repente
与我的灵魂共舞,
e às escuras dançasse com a minha alma
与此同时,在身体的幽暗中,是你引导
enquanto fosses tu a conduzir
灵魂紧随阴郁的节拍,
o seu ritmo assombrado nas trevas do corpo,
沿着感觉深井中的时间螺旋攀援。你是谁?
toda a espiral das horas que se erguessem
臆想的诺言教我
no poço dos sentidos. Quem és tu,
破译风的意图,以及在二月的冷冽中
promessa imaginária que me ensina
雨打窗棂的音乐?爱
a decifrar as intenções do vento,
捧给我你绝对的脸庞,把你的眼睛
a música da chuva nas janelas
映现于我的天空,
sob o frio de fevereiro? O amor
并向我耳语了一个词:
ofereceu-me o teu rosto absoluto,
你的名字——最后一颗星的最后一个词,
projectou os teus olhos no meu céu
这颗星在我的血液中慢慢
e segreda-me agora uma palavra:
沉醉而死。而我的血在把你的心寻觅
o teu nome – essa última fala da última
estrela quase a morrer
pouco a pouco embebida no meu próprio sangue
e o meu sangue à procura do teu coração.