FACTS洛尔娜·克罗齐

事实梁小曼 译


Did you know an ant has four
你知道一只蚂蚁的触角
olfactory organs on its antennae;
有四个嗅觉器官
the female mouse, a clitoris? This I learned
雌鼠,则有一个阴蒂吗?这是
from two poets—one famous and American,
两个诗人告诉我的——一个很有名,美国人
the other a student of biology and physics.
另一个是生物和物理系的学生

Now anything is possible:
现在,任何事情都是可能的:

Did you know that grass has legs and feet?
你知道青草长着腿和脚吗?
That’s why it’s never still
所以它们从不安静
but runs on the spot like a child in an old gymnasium.
像个孩子在旧操场里原地跑

Did you know the moon cleans itself with a tongue
你知道月亮用和猫舌一般粗糙的
rough as a cat’s? It licks and licks until it disappears
舌头清洁自身吗?它舔啊,舔啊,直到消失
then comes up new again, shiny with spittle.
然后重新出现,带着唾沫的光泽

Did you know the yellow butterflies that feed on cabbage
你知道那吃甘蓝叶的黄蝴蝶
have a temper; the winds, a worrying mother?
有脾气,那风,是一个忧心的母亲吗?

Every dusk she stands in the airy doorway of the world
每个傍晚她站在世界那通风的门口
and calls them home.
呼喊他们回家


添加译本