多情的牧羊人(之五)闵雪飞 译

O Pastor Amoroso VAlberto Caeiro (Fernando Pessoa)


爱是相伴。
O amor é uma companhia.
我不会一个人走在路上,
Já não sei andar só pelos caminhos,
因为我已不能一个人走。
Porque já não posso andar só.
一种看得见的思念让我行得更快
Um pensamento visível faz-me andar mais depressa
看得更少,而同时又愿意看到所有。
E ver menos, e ao mesmo tempo gostar bem de ir vendo tudo.
她不在我身边,这东西与我紧紧缠绕,
Mesmo a ausência dela é uma cousa que está comigo.
我太爱她,竟不知道该如何想她。
E eu gosto tanto dela que não sei como a desejar.
倘若我看不到她,我便去想象她,我强壮如高挺的树。
Se a não vejo, imagino-a e sou forte como as árvores altas.
倘若我见到了她,我会颤抖。她不在身边,我不知所措。
Mas se a vejo tremo, não sei o que é feito do que sinto na ausência dela.
种种遗弃我的力量让我成为了我,
Todo eu sou qualquer força que me abandona.
种种现实凝视着我,宛如向日葵,她的脸浮现在中央
Toda a realidade olha para mim como um girassol com a cara dela no meio.


添加译本