就像真的火焰光诸 译

Like a Real Flame梅丽莎·布罗德


我想要我的耳洞能安静
I want the hole in my ear to be quiet
还想要耳洞里面的洞能安静
And inside the hole in my ear to be quiet
我想这安静能告诉我要做什么
And I want it to tell me what to do
不然我就要进入我情人的嘴里
Or I will go to my lover’s mouth
说噢我的安静
And say oh my quiet
我要去找你
I am coming
并且告诉这安静如何建造自己的王国
And tell the quiet how its kingdom should be made
虽然这安静已经吃掉了我
Though the quiet has already eaten me
因为这安静爱我
Because the quiet loves me
但是这安静爱我吗
But does the lover love me
为什么这安静要这么静
And why must the quiet be so quiet
为什么这安静不能有一个阴茎
And why can’t the quiet have a cock
安静那紫罗兰色的火焰在哪里
And where is its violet mouth
它那正在修理我的十指在哪里
Its ten fingers with which to fix me
它在呼吸的腹部在哪里
And where is its belly breathing
噢,我想要被修好
And O I want to be fixed
但是我已经被修好了
But I am already fixed
但为什么我感觉不到它
Why don’t I feel it


添加译本