夏日侵蚀的帝国,
Bajo el mismo imperio que el verano ha roído
白昼消散。
Se deshacen los días.
最后的山谷,
En el último valle
毁灭肆虐,
La destrucción se sacia
灰烬侵蚀战败的城市。
En ciudades vencidas que la ceniza afrenta.
雨气消散,
La lluvia extingue
闪电划亮树林。
El bosque iluminado por el relámpago.
夜晚丢下了她的夏。
La noche deja su verano.
言语在空气中破碎。
Las palabras se rompen contra el aire.
一切都无法重建,
Nada se restituye ni devuelve
绿意无法拥抱炙热的大地,
El verdor a la tierra calcinada.
奔流的泉水无法找到源头,
Ni el agua en su destierro sucederá a la fuente
雄鹰的残骸无法找回翅膀。
Ni los huesos del águila volverán por las alas.