Dichterliebe何塞·埃米利奥·帕切科

诗人之恋北塔 译


La poesía tiene una sola realidad: el sufrimiento.
诗只有一个现实:受难
Baudelaire lo atestigua, Ovidio aprobaría
波德莱尔证明过这一点。奥维德也会同意
afirmaciones semejantes.
我这个说法。
Y esto por otra parte garantiza
另一方面,这一现实也保障了一个事实:
la supervivencia amenazada de un arte
诗歌是一门临危幸存的艺术
que pocos leen y al parecer
读的人少,厌恶的人
muchos detestan,
却很多
como una enfermedad de la conciencia, un rezago
如同良知生了病,如同遥远年代的遗迹
de tiempos anteriores a los nuestros
在我们这个时代,科学宣称
cuando la ciencia cree disfrutar
享有对魔术无止境的垄断
del monopolio eterno de la magia.


添加译本