赤墨之作梅娜 译

ESCRITO CON TINTA ROJA何塞·埃米利奥·帕切科


诗歌是记忆的影子
La poesía es la sombra de la memoria
可终将会被遗忘
pero será materia del olvido.
它并非石碑 ,竖立在杂草
No la estela erigida en la honda selva
和腐朽的枝叶之间
para durar entre sus corrupciones,
而是颤栗的青草
sino la hierba que estremece el prado
仅一刹那
por un instante
便化为烟,落为尘
y luego es brizna, polvo,
在永恒的风面前,什么都不是
menos que nada ante el eterno viento.


添加译本