也许非常幸福柳向阳 译

MAYBE VERY HAPPY杰克·吉尔伯特


她去世后,他被巨大的
After she died he was seized
好奇心攫住,想知道
by a great curiosity about what
她生前感觉如何。不是说
it was like for her. Not that he
他怀疑她多么爱他。
doubted how much she loved him.
而是说他知道必定
But he knew there must have been
有什么事情让她不喜欢。
some things she had not liked.
所以他找到她的密友
So he went to her closest friend
问:她曾抱怨过什么。
and asked what she complained of.
“没关系的,”他不得不
"It's all right," he had to keep
一直说,“我真的不介意。”
saying,"I really won't mind."
那位朋友最后让了步:
Until the friend finally gave in.
“她说,有时候你喝茶
"She said sometimes you made a noise
声音好大,如果茶水很热。”
drinking your tea if it was very hot.”


添加译本