ПрощаньеМаяковский

告别邱达 译


В авто,
换掉最后一枚法郎,
последний франк разменяв.
我坐上汽车。
– В котором часу на Марсель? –
——“去马赛的火车几点开?”——
Париж
巴黎
бежит,
一路跑着
провожая меня,
为我送行,
во всей
光彩迷人
невозможной красе.
美艳非凡。
Подступай
离愁啊
к глазам,
你快涌上
разлуки жижа,
眼眶,
сердце
快用感伤
мне
刺痛
сантиментальностью расквась!
我的心房!
Я хотел бы
我多么想
жить
生活
и умереть в Париже,
和死在巴黎,
если б не было
如果没有
такой земли —
那样的土地——
Москва.
莫斯科。


添加译本