A arte de perder保罗·恩里克斯·布里托 译

One Art伊丽莎白·毕晓普


A arte de perder não é nenhum mistério;
The art of losing isn't hard to master;
Tantas coisas contêm em si o acidente
so many things seem filled with the intent
De perdê-las, que perder não é nada sério.
to be lost that their loss is no disaster.

Perca um pouquinho a cada dia. Aceite, austero,
Lose something every day. Accept the fluster
A chave perdida, a hora gasta bestamente.
of lost door keys, the hour badly spent.
A arte de perder não é nenhum mistério.
The art of losing isn't hard to master.

Depois perca mais rápido, com mais critério:
Then practice losing farther, losing faster:
Lugares, nomes, a escala subseqüente
places, and names, and where it was you meant
Da viagem não feita. Nada disso é sério.
to travel. None of these will bring disaster.

Perdi o relógio de mamãe. Ah! E nem quero
I lost my mother's watch. And look! my last, or
Lembrar a perda de três casas excelentes.
next-to-last, of three loved houses went.
A arte de perder não é nenhum mistério.
The art of losing isn't hard to master.

Perdi duas cidades lindas. E um império
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
Que era meu, dois rios, e mais um continente.
some realms I owned, two rivers, a continent.
Tenho saudade deles. Mas não é nada sério.
I miss them, but it wasn't a disaster.

- Mesmo perder você (a voz, o riso etéreo
—Even losing you (the joking voice, a gesture
que eu amo) não muda nada. Pois é evidente
I love) I shan't have lied. It's evident
que a arte de perder não chega a ser mistério
the art of losing's not too hard to master

though it may look like (Write it!) like disaster.
por muito que pareça (Escreve!) muito sério.


添加译本