Ser Poeta弗洛贝拉·伊斯班卡

成为诗人闵雪飞 译


Ser poeta é ser mais alto, é ser maior
成为诗人是比所有人更高大、
Do que os homens! Morder como quem beija!
更伟大,是如亲吻一般噬咬,
É ser mendigo e dar como quem seja
是身为乞丐,却慷慨地给予,
Rei do Reino de Aquém e de Além Dor!
就像是痛苦王国的内外之王!

É ter de mil desejos o esplendor
是从一千个愿望中攫取光华
E não saber sequer que se deseja!
而从不知晓所愿者究竟何事!
É ter cá dentro um astro que flameja,
是身体里有一颗星灼灼燃烧
É ter garras e asas de condor!
是拥有山鹰般的翅膀与利爪!

É ter fome, é ter sede de Infinito!
是无穷地挨饿,无尽地受渴!
Por elmo, as manhãs de oiro e de cetim...
是把黄金与锦缎的清晨披作甲胄……
É condensar o mundo num só grito! 
是将整个世界凝缩成一声呼喊!

E é amar-te, assim, perdidamente...
是爱你,就像这样,迷茫地爱你,
É seres alma, e sangue, e vida em mim
让你成为我的灵魂、血液与生命
E dizê-lo cantando a toda a gente!
并歌唱着告诉所有的人。


添加译本