Die Stimme维尔纳·贝尔根格吕恩

那个声音肖蕊 译


Die Stimme sprach: „Wo ist dein Bruder Abel?“
那个声音说:“你兄弟亚伯在哪里?”
Ihr aber habt die Stimme nicht gehört.
你们却不曾听见这声音。
Ihr werktet trunken, lärmend und betört
你们如醉如痴,吵吵闹闹,沉迷不醒地劳作着
Im Fiebertaumel um den Turm zu Babel.
在热切的迷醉中绕着巴别塔劳作着。

Nun steht ihr an der letzten Wegegabel
如今,你们站在最后的岔路前
Der Turm liegt hinter euch, wüst und verstört.
高塔耸立在你们身后,荒凉而凌乱。
Ihr sucht den Zauber, der die Flut beschwört,
你们寻找着魔法,那个召唤洪水的魔法,
Doch keine Taube trägt das Blatt im Schnabel.
却没有一只鸽子用嘴衔起树叶。

Die Stimme hört ihr jetzt. Doch in den Worten
你们现在听到了那声音。可那话语里
liegt ein Geheimnis und ihr faßt es nicht,
有一个奥秘,你们不能明白,
das Urgeheimnis: „Abel – das bist du.“
那亘古的奥秘:“亚伯——就是你。”

Es schwillt die Flut und mit ihr das Gericht,
洪水涨起,审判随洪水而来,
Und langsam fallen des Asyles Pforten
而庇护之门缓缓关闭,
vor euren ausgereckten Händen zu.
在你们伸出的双手前面。


添加译本