Fall, Leaves, Fall艾米莉·勃朗特

枯叶,你落吧光诸 译


Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
枯叶,你落吧,亡花,你走吧。
Lengthen night and shorten day;
白日渐短黑夜漫长;
Every leaf speaks bliss to me
秋叶簌簌
Fluttering from the autumn tree.
每一片都在诉说天堂。
I shall smile when wreaths of snow
我应当微笑,当白雪的花环
Blossom where the rose should grow;
落在玫瑰曾经生长的地方;
I shall sing when night’s decay
我应当歌唱,当黑夜的霉变,
Ushers in a drearier day.
引领来白天加倍的凄凉。


添加译本