Love Rabbit乔治·戈斯波迪诺夫

爱情兔子得一忘二 译


I won't be long, she said
她说,我用不了多久的,
and left the door ajar.
然后把门半开着。
It was a special evening for us,
那是我们一个很特别的夜晚,
a rabbit stew was slowly cooking on the hob,
炉灶上慢慢炖着兔肉,
she'd chopped some onions, and garlic,
她切了一些洋葱,加上大蒜
and carrots into little disks.
和切成圆片的胡萝卜。
She didn't take a coat
她没穿外套
and didn't put on any lipstick, I didn't ask
也没有涂口红,我没有问
where she was going.
她要去哪里。
She's like that.
她就是这样的,
She's never had any sense of time,
从来没有时间观念,
she's always late; that's all
总是迟到;那天晚上,
she said that evening:
她仅仅说了一句:
I won't be long;
我用不了多久的;
she didn't even close the door.
她甚至门也没关上。

Six years later
六年后,
I meet her in the street (not ours)
我在街上遇见她(不是我们住的)
and she suddenly seems worried
她突然似乎很担心,
like someone who remembers
就像某个人想起来自己
she forgot to unplug the iron,
忘记拔掉熨斗的插头
or something....
之类的事....

Did you turn the cooker off, she asks.
你把炉子关掉了吗,她问。
Not yet, I answer,
我回答说,还没有,

these rabbits can be very tough.
那些兔子恐怕煮老了。


添加译本