有人指责我倾注于过去OZ·潇潇 译

i am accused of tending to the past露西里·克列夫顿


有人指责我倾注于过去
i am accused of tending to the past
好像过去是我做的,
as if i made it,
好像它是我塑造的
as if i sculpted it
用我的双手。我没有。
with my own hands. i did not.
这过去本就在等着
this past was waiting for me
我的到来,
when i came,
一个无名的孽障,
a monstrous unnamed baby,
而我母性难耐
and i with my mother's itch
把它抱到乳房
took it to breast
给它起名叫
and named it
历史。
History.
如今她长得有人样了,
she is more human now,
每天学着词语,
learning languages everyday,
记着面孔、名字和日子。
remembering faces, names and dates.
等她长大能自己出门了,
when she is strong enough to travel
当心,她会的。
on her own, beware, she will.


添加译本