An jenem Tag im blauen Mond September
那一天,蓝色月亮的九月
Still unter einem jungen Pflaumenbaum
静静地,在一棵年轻的李树下
Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe
我搂着她,沉默苍白的情人
In meinem Arm wie einen holden Traum.
像搂着一个妩媚的梦。
Und über uns im schönen Sommerhimmel
在我们头顶,夏夜美丽的空中
War eine Wolke, die ich lange sah
有一朵云,让我久久凝望
Sie war sehr weiß und ungeheuer oben
它很白,不可思议地高远
Und als ich aufsah, war sie nimmer da.
当我抬头,它已不知去向。
Seit jenem Tag sind viele, viele Monde
那天以后,许多,许多个月亮
Geschwommen still hinunter und vorbei.
在空中悄然坠落,消失。
Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen
那些李树们或许也已被砍去
Und fragst du mich, was mit de Liebe sei?
若你问我,那个情人后来怎样了?
So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnern
我会这么对你说:我已想不起
Und doch, gewiß, ich weiß schon, was du meinst.
不,我确实明白,你想问的是什么
Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer
但她的脸,我真的再也想不起
Ich weiß nur mehr: ich küßte es dereinst.
我只记得:那天我曾将她亲吻
Und auch den Kuß, ich hätt ihn längst vergessen
甚至那个吻,我本该也早已忘记
Wenn nicht die Wolke dagewesen wär
若不是因为那朵云
Die weiß ich noch und werd ich immer wissen
我还记得它,也将永远铭记
Sie war sehr weiß und kam von oben her.
它是那样白,来自高高的天上。
Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immer
李树们也许仍在开花
Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind
那个女人或许已生下了第七个孩子
Doch jene Wolke blühte nur Minuten
但是那朵云,盛开得如此短暂
Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind.
当我抬头看它,它已消失在风中。