回声幽州曲子 译

ECHO BY CAROL ANN DUFFY卡罗尔·安·达菲


予所求兮,
I think I was searching for treasures or stones
于清潦兮,
in the clearest of pools
灿若琼瑶,
when your face…
君之颜兮。


when your face,
君之颜兮,
like the moon in a well
若明月兮。
where I might wish…
井中之月,

乱我心兮。
might well wish

for the iced fire of your kiss;
乱我心兮,
only on water my lips, where your face…
念君唇兮。

如冰如火,
where your face was reflected, lovely,
唯波痕兮。
not really there when I turned

to look behind at the emptying air…
唯波痕兮,

君不在兮。
the emptying air.
回望高天,
空且远兮,
远且空兮。


添加译本