在那柳枝花园下边,我遇上我的爱;
Down by the salley gardens my love and I did meet;
她走过柳枝花园,赤裸的纤足雪白。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她要我轻松地相爱,像树儿抽着绿叶,
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
但是我年轻愚蠢,她的话我不同意。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
在河边的田野里,我的爱和我伫立久久,
In a field by the river my love and I did stand,
在我倚着的肩膀上,她放下雪白的手。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她要我轻松地生活,像堰上长着玫瑰,
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
但我那时年轻而愚蠢,如今满眶眼泪。
But I was young and foolish, and now am full of tears.