Das Stunden-Buch Ⅱ 7Rainer Maria Rilke

剜出我的双眼棱镜 译


Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
剜出我的双眼:我仍能看见你,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
填塞我的双耳:我仍能听见你,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
没有双脚我也能走向你,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
没有口舌我仍能向你起誓。
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
折断我的双臂,我依然紧抓你
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
凭我的心一如用我的手,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
封住我的心,我的脑尚可跃动,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
你将烈火掷入我的脑海,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.
我就用我的鲜血承载你。


添加译本