那些打算对你说的话
Those words meant for your ears
在这个女人的小腹里沤烂,
Were retting in this woman's belly,
她隔着肚皮用手指与
And she set her fingers to communicate
这些话做过交流,试图和解
Through the belly skin with the words, trying
字与字之间的矛盾,
To appease the conflict between words
这一刻与下一刻的不同。
And the differences between this moment and the next.
她安排好字的秩序,
She put words in order,
整队,出发。
Lining them up and setting out.
她张开嘴唇,深深叹出一口气
Lips parted, she lets out a deep sigh;
连绵不绝的气息
The prolonged breath
从她心里挖出
Grubs out of her heart
一个正在叹气的女孩。
A girl who is sighing,
一个正在吐出另一个女孩的人。
A person who is spitting out another girl.
她们从她的心里走出来,不断
They come out of her heart, unfailingly
生出更多的女孩。女孩们站成一排。
Producing more girls. The girls line up.
一排叹气的
长发女孩。
A row of long-haired
Sighing girls.
她们蹲下来,躺下来,
抚摸她的肚皮,用手敲击她组建好的字词队伍
They crouch down, lie down,
打散已有的秩序。
Caress her belly, tap on her well-formed word procession
她们无赖地对着她喘气,
And shatter the existing order.
胡言乱语。
They breathe rascally against her,
Mumbling nonsense.
她们弄砸了这一切。
她们让她变成了口吃的傻瓜。
They’ve wrecked it all.
听,她艰难地想吐出几个
They’ve turned her into a stuttering fool.
尚能保持完整的字。她说,“我——”
Listen, she's struggling to form
A few words that remain intact. She says, “I….”
“我”需要什么?“我”会怎样?
“我”正急切地等待与你说话。
What does the "I" need? What will happen to "I"?
这个“我”,在她口中持续了
"I" awaits eagerly to speak with you.
相当长的发音,
The sound of the "I" lasts in her mouth
以至于再没有第二个音出现。
For quite a while,
And no second sound appears.
她们无事可做了,又跳回她的嘴里。
我没有回去,
They have nothing more to do and jump back into her mouth.
我留在她身边,擦她的眼泪。
I do not go back,
I stay by her side, wiping her tears.