别名
أكيكو يوسانوАкіка Ёсанаཡོ་ས་ནོ་ཨ་ཁི་ཀོ།Yosano AkikoAkiko JosanoAkiko Yosanoآکیکو یوسانوאקיקו יוסאנוJoszano Akiko与謝野晶子요사노 아키코Акико ЈосаноЁсано, Акикоอากิโกะ โยซาโนะЙосано Акіко与謝野晶子,اكيكو يوسانو与谢野晶子與謝野晶子
与谢野晶子(1878年12月7日-1942年5月29日),是明治至昭和时期活跃的诗人、作家、思想家。旧姓「凤」(ほう)。户籍名为「志よう」。其笔名中的「晶」字,是取自「志よう(しょう)」。丈夫为与谢野铁干(本名与谢野宽)。她一生著述颇丰,被日本作家田边圣子评为:“一千年才出现一个的天才。”
https://zh.wikipedia.org/wiki/與謝野晶子- 乱发多可爱啊
- 乱发各等成佛者呀
- 乱发清晨的紫藤
- 乱发紫藤呀
- 乱发谁会因我让他的头
- 乱发这山间的庵
- 乱发卖菖蒲的
- 乱发香烟袅袅
- 乱发别抱怨
- 乱发多么令人羡慕啊
- 乱发这把小扇
- 乱发眼中噙着泪水
- 乱发秋雨
- 乱发听见笛声
- 乱发白皙英俊的僧人
- 乱发这些纸片上
- 乱发小舟随波漂流
- 乱发沿着小径
- 乱发在奈良旅店旁
- 乱发将玩偶皇上和皇后
- 乱发洗浴后
- 乱发春云沉沉的
- 乱发爱恋中
- 乱发划船远去赏荷花
- 乱发在这旅店的栏杆旁
- 乱发不知道
- 乱发年少的人啊
- 乱发虚弱且枉费
- 乱发只不过
- 乱发忘记了自己的承诺
- 乱发写下
- 乱发在你家附近的溪谷
- 乱发去年秋
- 乱发我依然记得
- 乱发无言无语
- 乱发起码在梦中
- 乱发以一把阔斧
- 乱发高塔旁
- 乱发和服袖子
- 乱发晨起后头发凌乱了
- 乱发初夏的雨中
- 乱发又看错了
- 乱发我爱人身上的
- 乱发迟迟疑疑
- 乱发这条赏莲船
- 乱发那僧人
- 乱发围绕我爱人双亲的茔地
- 乱发穿过牧场
- 乱发在这春霄
- 乱发在今日
- 乱发别后悔
- 乱发微风轻拂
- 乱发今夜的春雨
- 乱发浸入浴池
- 乱发不要高高在上地
- 乱发你的脸庞
- 乱发雨滴不停地
- 乱发春宵恬美
- 乱发别问我
- 乱发我的郎君来了
- 乱发有诗为证
- 乱发那人竟未转身
- 乱发这温软的肌肤
- 乱发哦牧人
- 乱发百合的芳香
- 乱发经卷苦涩
- 乱发穿过祗园
- 乱发化好了胭脂 已无必要
- 乱发茶花与梅
- 乱发没戴草笠
- 乱发我该有何感想
- 乱发你可知
- 乱发不宁之夜
- 乱发我的所有春思
- 乱发一个早晨
- 乱发你双眼噙泪
- 乱发心烦意乱
- 乱发昨日
- 乱发站在一条美丽
- 乱发沿着和服衣袖
- 乱发洗浴后
- 乱发倚着栏杆
- 乱发夜月初照
- 乱发与他并肩伫立
- 乱发对家乡来客
- 乱发哦你那紫色长袖
- 乱发我轻轻推开
- 乱发消弥了
- 乱发足矣
- 乱发我紫色的身影
- 明日明日啊明日
- 与谢野晶子短歌选摘2
- 与谢野晶子短歌选摘2